quinta-feira, 11 de março de 2010

Estrangeirismo

Estrangeirismo ou peregrinismo é o uso de palavra, expressão ou construção estrangeira que tenha ou não equivalente vernácula, em vez da correspondente em nossa língua. É apontada nas gramáticas normativas como um vício de linguagem, o que, há muito, é tido como uma visão simplista por diversos linguistas, como Marcos Bagno, da UnB, John Robert Schmitz, da UNICAMP, e Carlos Alberto Faraco, da UFPR.

Normatividade

Dentro do âmbito da gramática normativa, caso se use um estrangeirismo que possua equivalente vernácula adequada, caracteriza-se o vício de linguagem como barbarismo (para os latinos, qualquer estrangeiro era bárbaro). Alguns gramáticos mais rígidos consideram que qualquer estrangeirismo, tenha ele equivalente vernácula ou não, é considerado barbarismo. O termo barbarismo também tem o significado contemporâneo de crueldade. Por fim, outro tipo de estrangeirismo é o idiotismo, que se dá quando se traduz literalmente expressão ou construção estrangeira que não faça sentido em nossa língua, em vez de se adotar tradução livre.

Figura de linguagem

Por vezes, o estrangeirismo pode ser considerado uma figura de linguagem também, contanto que a palavra estrangeira exista e seja usada frequentemente ou tenha popularidade no dialeto.

Exemplos de estrangeirismo

  • Shopping
  • Ok
  • Brother
  • Chouffer
  • Delivery
  • Drive-thru
  • Designer
  • Fashion
  • Deletar do inglês Delete
  • Jeans
  • Futebol (do inglês football)
  • Teen
  • United
  • Link
  • Hero
  • Element
  • Zip
  • Approach
  • Capuccino
  • Internet
  • Go
  • Shampoo
  • t-shirt
  • Yes
  • Show
  • Site
  • Hot dog
  • Market
  • Revèillon
  • Muzarella
  • Basquete (do inglês basketball)
  • Vôlei (do inglês voleyball)
  • Rendebol (do inglês handball)
  • Sonda
  • On-line
  • Sister
  • Pink
  • Spaghetti
  • Enter (tecla no teclado do computador).

2 comentários: